Skip to main content

Lyric Akanishi Jin - SEASONS [with english trans]



[Romaji]
Kirei ni saita haru no hana
Boku no meni wa sou utsuranai
Kimi ga koko ni inai nara
Kono sekai ni miru mono wa nai
Nothing matters

So now i'm sitting in the darkness
Missing the light that you brought to my life
And it just ain't there
Kini ni todoku you ni.. I swearr

I'd rather have a rainy day with you than see the sunshine alone
Or have a hundred days of winter with you here in my arms
I'll be your shelter from the storm just to have you by my side
Ima aeru nara
Ima aeru nara


Ima no utsukushii kagayaki miru tabi no
Kimi no hohoemi omoidasazu ni irarenai
Kimi no kakera no atsumete shimau
Kasumu kioku no naka de wa aeru no ni

I rather have a rainy day with you than see the sunshine alone
Or have a hundred days of winter with you here in my arms
I'll be your shelter from the storm just to have you by my side
Ima aeru nara
Ima aeru nara

I need you back with me baby (baby)
So baby come back to me
So would you come back to me
You know... ima

My life without you
Kaketa ai no uta

Ima anata no imi wa anata ni utau to shitara
Anata he to utau watshi no kotonoha wa
Dakishimeta kazu dake kizutsuiteku deshou

I'd rather have a rainy day with you than see the sunshile alone
Or have a hundred days of winter with you here in my arms
I'll be your shelter from the storm just have you by my side
Ima aeru nara
Ima aeru nara



[English Translation]
The spring flowers are born beautifully
But this image does not appear that way in my eyes
If you're not here 
I see nothing in this world
Nothing matters

So now i'm sitting in the darkness
Missing the light that you brought to my life
And it just ain't there
I'll catch you up.. I swear

I'd rather have a rainy day with you than see the sunshine alone
Or have a hundred days of winter with you here in my arms
I'll be your shelter from the storm just to have you by my side
If i could find you
If i could find you

Now every time i see a beautiful shine
I just remember her smile
I just picking up your pieces
I'll meet you in the midst of vague memories

I'd rather have a rainy day with you than see the sunshine alone
Or have a hundred days of winter with you here in my arms
I'll be your shelter from the storm just to have you by my side
If i could find you
If i could find you

I need you back to me baby (baby)
So baby come back to me
So would you come back to me
You know.... Now
My life without you
A broken love song

If i sing a song with your meaning 
My words sung to you
The amount of hugs will only hurt me more

I'd rather have a rainy day with you than see the sunshine alone
Or have a hundred days of winter with you here in my arms
I'll be your shelter from the storm just to have you by my side
If i could find you
If i could find you

Comments

Popular posts from this blog

L'arc~en~ciel Lyric Jiyuu E no Shoutai with english trans

  Romanization Jiyuu E no Shoutai Bousou e no yuuwaku juutai nite saiaku Osaeteru joutai jiyuu e no shoutai Ashidori wa osoku naka yubi wa hayaku Fukigen na hyoujou te ni oenai shoujou Isoide kimi e no meiro wo kakemawaru Doko e yuku ka wa katte dakeredo Jama dake wa shinaide kureru? Kanashii hodo kimi ni tsutawaranai Kono kimochi taisetsu ni TORANKU ni tsumete Mezawari na kyuujitsu onkou na taishitsu Ima dake tokubetsu yuruse yo dokuzetsu Nante me magurushii toki no kaiden Tobikau machijuu no kensou wo Oikoshi sukoshi demo kimi ni Aitai noni itsumo umaku ikanai Demo negau kyou koso wa nerai wo sadame Sukima wo nukete egao no kanata e Mou nido to ima wa modoranai oikosu kako Azawarau you na mirai mitsumeta mama Konna ni mo soba ni itemo tooku Nee dareka jiyuu e no shoutai wo! Aitai noni itsumo umaku ikanai Demo negau kyou koso wa nerai wo sadame Sukima wo nukete egao no kanata e English Translation   An Invitation To Freedom   The temptation to r

[J-Drama] Kinkyori Renai - season zero (update apr-2017)

Title (romaji):  近キョリ恋愛 ( kinkyori renai) English title:  Close Range Love, Short Distance Love Genre:  Romance Broadcast Network:  NTV Airing date:  2014-Jul-19 Airtime:  Saturday 24:50 Casts: Abe Aran   as Sakurai Haruka Ishibashi Anna  as Takizawa Mirei Adachi Rika  as Ririko Kishi Yuta  as Kanata "Drama version of the live action movie Kinkyori Renai based off the manga  Kinkyori Renai  by Mikimoto Lin." Synopsis:  In high school, Sakurai Haruka ( Abe Aran) , Mirei ( Ishibashi Anna)  and Kanata ( Kishi Yuta)  are good friends whom everyone envies. The three of them believed their relationship would remain like this forever. Then Haruka’s stepsister Ririko suddenly returns from overseas. After several years away, she has become beautiful to the extent that classmates call her “goddess”. Although Haruka has often built walls around other people, Ririko deliberately gets close to him. One night, she barges in all of a sudden and

THE HYDE book Translation

English Translation for HYDE's book "THE HYDE", see index below for the link!!! Chapter ABILITY : here Chapter BIRTH : here Chapter CHILDHOOD : here Chapter DEATH : here Chapter ENTERTAIMENT : not yet Chapter FAMILY : here Chapter GOSSIP : here Chapter HYDE : here Chapter IDEA : here Chapter JUSTICE : here Chapter KITTY : here Chapter L'Arc~ en~Ciel : here (part1); here (part2) Chapter MEDIA : not yet Chapter NECESSITY : here Chapter OBJECT : here Chapter PAL : here Chapter QUALITY : here Chapter RECORDING : here Chapter SELF PORTRAIT : not yet Chapter TATTOO : here Chapter UNIDENTIFIED : here   Chapter VAMPS : here Chapter WEALTH : here Chapter XXX : here Chapter YOU : here Chapter Z : here Bonus poems by hyde:  ひとりごと( take to my self )   and 扉 ( door ) Full Credit:  L'Arc~en~Ciel UK Fans Unite @ FB L'Arc~en~Ciel Canada@FB thehydeist@tumblr thehyde-translations@blogspot