Skip to main content

Larc en Ciel-SHINE lyrics with english translation

I want to shine on you
And always like the dazzling sun
I will defend you from all the darkness
This is the truth from my heart

kokoro no oku tsunagetara shinjite moraeru no ni
shikata nai sa mezameru made boku wa kiete mo ii yo
ima mienakute mo nakusanaideite
sono yasashisa wa muda ja nai

If only we can link our hearts,we'll believe
It can't be helped, until I wake up, it's OK to disappear
Even if you can't see it now, don't cry
For that gentleness is not futile


kaze ni notte ukabi koko ja nai doko ka e
umi wo koe toki wo koe kitto saku darou


Riding the winds, if not here then somewhere
Crossing the ocean, crossing the time, where it's bound to bloom


sabishikute mo miwatashita tokoro de shinjitsu wa nai yo
sore wa sotto kimi no mune no uchigawa de
hisoka ni kizukiyuku mono


Feeling lonely, staring afar at this place, with no faith to believe in
That's when, inside your heart
Silently you will start to realize something


dakara kono omoi wa dare ni mo makenai
mahou no you iroasenai yuiitsu no kagayaki
sono kisetsu ga kimi ni otozureru
tokoro made tsukiau yo saa, daichi wo kerou


That's why I won't surrender this memory to anybody
Like magic, eternal colours were the only light shining bright
That season is bound to arrive to you
I'll go with you to that place, now, kick the ground and move!


kaze ni notte ukabi koko ja nai doko ka e
umi wo koe toki wo koe kitto saku darou
itsu no hi ni mo itsu mo sonna kimi wo
taiyou no you ni zutto mimamoretara ii na


Riding the winds, if not here then somewhere
Crossing the ocean, crossing the time, where it's bound to bloom
One day, one time
Just like the sun, I hope I can always watch over you


I want to shine on you
And always like the dazzling sun
I will defend you from all the darkness
This is the truth from my heart



note: beautiful song with beautiful lyric


credit:kisetsu@kisetsuluvshyde.blogspot.com

Comments

Post a Comment

tinggalkan jejak disini^-^ (Don't be a Silent Reader)

Popular posts from this blog

L'arc~en~ciel Lyric Jiyuu E no Shoutai with english trans

  Romanization Jiyuu E no Shoutai Bousou e no yuuwaku juutai nite saiaku Osaeteru joutai jiyuu e no shoutai Ashidori wa osoku naka yubi wa hayaku Fukigen na hyoujou te ni oenai shoujou Isoide kimi e no meiro wo kakemawaru Doko e yuku ka wa katte dakeredo Jama dake wa shinaide kureru? Kanashii hodo kimi ni tsutawaranai Kono kimochi taisetsu ni TORANKU ni tsumete Mezawari na kyuujitsu onkou na taishitsu Ima dake tokubetsu yuruse yo dokuzetsu Nante me magurushii toki no kaiden Tobikau machijuu no kensou wo Oikoshi sukoshi demo kimi ni Aitai noni itsumo umaku ikanai Demo negau kyou koso wa nerai wo sadame Sukima wo nukete egao no kanata e Mou nido to ima wa modoranai oikosu kako Azawarau you na mirai mitsumeta mama Konna ni mo soba ni itemo tooku Nee dareka jiyuu e no shoutai wo! Aitai noni itsumo umaku ikanai Demo negau kyou koso wa nerai wo sadame Sukima wo nukete egao no kanata e English Translation   An Invitation To Freedom   The temptation to r

[J-Drama] Kinkyori Renai - season zero (update apr-2017)

Title (romaji):  近キョリ恋愛 ( kinkyori renai) English title:  Close Range Love, Short Distance Love Genre:  Romance Broadcast Network:  NTV Airing date:  2014-Jul-19 Airtime:  Saturday 24:50 Casts: Abe Aran   as Sakurai Haruka Ishibashi Anna  as Takizawa Mirei Adachi Rika  as Ririko Kishi Yuta  as Kanata "Drama version of the live action movie Kinkyori Renai based off the manga  Kinkyori Renai  by Mikimoto Lin." Synopsis:  In high school, Sakurai Haruka ( Abe Aran) , Mirei ( Ishibashi Anna)  and Kanata ( Kishi Yuta)  are good friends whom everyone envies. The three of them believed their relationship would remain like this forever. Then Haruka’s stepsister Ririko suddenly returns from overseas. After several years away, she has become beautiful to the extent that classmates call her “goddess”. Although Haruka has often built walls around other people, Ririko deliberately gets close to him. One night, she barges in all of a sudden and

THE HYDE book Translation

English Translation for HYDE's book "THE HYDE", see index below for the link!!! Chapter ABILITY : here Chapter BIRTH : here Chapter CHILDHOOD : here Chapter DEATH : here Chapter ENTERTAIMENT : not yet Chapter FAMILY : here Chapter GOSSIP : here Chapter HYDE : here Chapter IDEA : here Chapter JUSTICE : here Chapter KITTY : here Chapter L'Arc~ en~Ciel : here (part1); here (part2) Chapter MEDIA : not yet Chapter NECESSITY : here Chapter OBJECT : here Chapter PAL : here Chapter QUALITY : here Chapter RECORDING : here Chapter SELF PORTRAIT : not yet Chapter TATTOO : here Chapter UNIDENTIFIED : here   Chapter VAMPS : here Chapter WEALTH : here Chapter XXX : here Chapter YOU : here Chapter Z : here Bonus poems by hyde:  ひとりごと( take to my self )   and 扉 ( door ) Full Credit:  L'Arc~en~Ciel UK Fans Unite @ FB L'Arc~en~Ciel Canada@FB thehydeist@tumblr thehyde-translations@blogspot